Tópicos | línguas

A partir de agora, o estado do Amazonas tem 17 línguas oficiais. E o português é apenas uma delas. Dezesseis línguas indígenas foram incluídas como oficiais em ato realizado nessa quarta-feira (19), em São Gabriel da Cachoeira, que fica a 800 km de Manaus, e é considerada a cidade mais indígena do Brasil.

A sanção da Lei ocorreu após o lançamento da primeira Constituição Federal traduzida para o nheengatu, a única língua descendente do tupi antigo e ainda viva. Presente à solenidade, a presidente do Supremo Tribunal Federal e do Conselho Nacional de Justiça, ministra Rosa Weber, destacou que o lançamento é um marco na história constitucional.

##RECOMENDA##

“Certa de que o dia de hoje é um marco na história constitucional do nosso país, o meu desejo é de que sigamos avançando para, juntos, concretizarmos o que a nossa constituição almeja. Ou seja, que possamos construir juntos um Brasil verdadeiramente inclusivo”.

Rosa Weber lembrou que muitas palavras da língua portuguesa, como "guri" e "guria", comuns em seu estado de origem, o Rio Grande do Sul, também são de origem indígena. A ministra comentou essa mistura de expressões no evento que aconteceu na maloca da Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro.

“Estamos hoje em uma maloca, que aprendi que significa ‘casa de gente’. Casa nossa, então, né? Diante disso, posso dizer que hoje estamos aqui, nesta maloca, onde vejo algumas crianças, guris e gurias, para tratar do futuro do Brasil. Do futuro da casa da nossa gente”.

Com a nova legislação estadual, as línguas oficiais do Amazonas passam a ser: Apurinã, Baniwa, Dessana, Kanamari, Marubo, Matis, Matses, Mawe, Mura, Nheengatu, Tariana, Tikuna, Tukano, Waiwai, Waimiri e Yanomami.

Também já está valendo a Política de Proteção das Línguas Indígenas, que inclui a garantia do direito ao pleno uso público da própria língua, dentro ou fora de terras indígenas.

O Programa de Línguas e Informática (Prolinfo) da Universidade de Pernambuco (UPE) divulgou o cronograma de retomada das aulas do semestre 2020.1, paralisado devido à pandemia de Covid-19. De acordo com a UPE, as aulas presenciais serão reiniciadas a partir do dia 3 de novembro com encerramento no dia 27 de fevereiro. Na modalidade remota, as atividades serão desenvolvidas de outubro a dezembro de 2020, com consulta prévia aos alunos a respeito da adesão ao modelo. 

“O PROLINFO consultará todos os alunos e respeitará a escolha que cada um deles fizer. Os que optarem por permanecer na modalidade presencial terão essa opção garantida também”, afirmou o coordenador do programa, Carlos Silva, à assessoria de imprensa da universidade. 

##RECOMENDA##

Os estudantes que desejarem também poderão aderir ao modelo a distância, havendo inclusive previsão de abertura de um edital de matrícula para alunos novatos que desejem ingressar no Programa tendo aulas na modalidade remota. 

Atendimento

A partir desta terça-feira (1º), os atendimentos presenciais serão retomados na sede do Prolinfo, que fica localizada na Avenida Rui Barbosa, 1599, no bairro das Graças, Zona Norte do Recife, das 8h às 17h, de segunda a sexta-feira. Em Camaragibe e nas unidades do interior do Estado, o atendimento permanece remoto.

A princípio, serão recebidos pais, mães e/ou responsáveis de estudantes do PROLINFINHO e PROLINFORTEEN com uso obrigatório de máscara; higienização das mãos com álcool gel; distanciamento físico (1,5m); tapete sanitizante e aferição de temperatura sem contato. Haverá atendimento também através dos telefones (81) 3033.7384 e (81) 3033.7385. 

LeiaJá também

--> Sesc abre preparatório para o SSA da UPE

[@#galeria#@]

Na última sexta-feira (10), ocorreu o I Encontro da Rede Castilla Idiomas, especializada no ensino das línguas inglesa, espanhola, francesa italiana e alemã, fundada em 1996 e com oito franquias em Belém e no interior do Pará, como Curuçá, Barcarena e Abaetetuba. O evento foi realizado no auditório David Mufarrej, unidade Alcindo Cacela da UNAMA – Universidade da Amazônia, instituição parceira da escola.

##RECOMENDA##

A reunião teve como objetivos mostrar o crescimento do Castilla, apresentar as estratégias de comunicação e as metas de expansão para este ano e fazer um reconhecimento dos melhores profissionais e das melhores unidades de 2019.

O professor Félix Prieto, fundador do Castilla Idiomas, informou que em 2016 o curso iniciou um projeto de expansão com a venda de franquias, abrindo portas para outras pessoas em diversos locais. “O Castilla está no seu 24º ano de existência e a cada ano os nossos planos são ainda melhores e maiores que os do ano anterior. Sempre estamos programando o nosso crescimento”, informou.

“Até o final de 2020, pretendemos abrir mais dez unidades em Belém, no interior do Estado, no Amapá e no Amazonas. Hoje, a quantidade total de alunos da nossa Rede é de 4.000 e, neste ano, nós queremos que esse número cresça no mínimo 20%, o que equivale a 800 alunos”, afirmou João Claudio Klautau, sócio diretor do Castilla. Também serão ofertadas novas línguas, como o japonês e o mandarim.

            Para Ivana Ibarra, franquiada de duas unidades de Belém – avenida Augusto Montenegro e avenida Tavares Bastos –, uma das metas mais necessárias é a da qualificação dos alunos. De acordo com ela, é importante sempre reforçar a rematrícula para que todos os alunos estudem até o final do curso e se formem no idioma, pois essa formação é fundamental.

“Quando eu era adolescente, apenas o inglês era um diferencial, mas, atualmente, isso é algo que iguala os curriculos, pois quase todo mundo tem alguma competência nesse idioma. Agora, o ideal é saber, além do inglês e do espanhol, o francês, uma lingua importantíssima, a segunda mais usada em publicações científicas no mundo, seguida do alemão. Aprender vários idiomas é uma obrigação, porque você precisa deles para se inserir no mercado de trabalho”, orientou o professor Francisco Veras, que leciona a língua inglesa no Castilla há dez anos.

Por Ana Luiza Imbelloni.

 

Durante décadas, os pesquisadores debateram como as línguas indo-europeias chegaram a ser faladas das Ilhas Britânicas ao sul da Ásia.

Agora, o maior estudo já realizado sobre o DNA humano antigo sugere que a resposta pode estar na migração em massa de pastores da Idade do Bronze das Estepes Euroasiáticas, que começou 5.000 anos atrás, para a Europa, a oeste, e para a Ásia, ao leste.

Vagheesh Narasimhan, coautor do artigo publicado na revista Science nesta quinta-feira, disse à AFP que o papel dos movimentos populacionais nos últimos 10.000 anos foi fundamental para entender as mudanças linguísticas e a transição das atividades de caçadores-coletores para a agricultura.

"Tem havido muito trabalho de DNA, bem como trabalho arqueológico, sobre esses dois processos na Europa", explicou o pós-doutorando da Harvard Medical School, mas essas transformações são menos compreendidas na Ásia.

Uma equipe global de geneticistas, arqueólogos e antropólogos analisou os genomas de 524 indivíduos antigos nunca estudados da Ásia Central e do Sul, aumentando o total mundial de genomas antigos publicados em cerca de 25%.

Ao comparar os genomas uns com os outros e com os restos descobertos anteriormente, e ao colocar essas informações em seu contexto histórico por meio de registros arqueológicos e linguísticos, a equipe conseguiu preencher as lacunas em nosso entendimento atual.

Um artigo de 2015 indicou que os idiomas indo-europeus - o maior grupo de idiomas do mundo, que inclui hindi-urdu, farsi, russo, inglês, francês, gaélico e mais de 400 outros - chegaram à Europa através das estepes.

Apesar de estarem espalhados por uma vasta área que abrange uma série de culturas, essas línguas compartilham semelhanças em sintaxe, números, adjetivos básicos e muitos substantivos, incluindo os relacionados a parentes, partes do corpo, entre outros.

O caminho das línguas protoindo-europeias para a Ásia era menos claro: uma escola de pensamento sustentava que elas se espalharam dos agricultores da Anatólia (atual Turquia).

Mas o artigo revelou que os sul-asiáticos atuais têm pouca ou nenhuma ancestralidade compartilhada com esses antigos agricultores da Anatólia.

"Podemos descartar uma disseminação em larga escala de agricultores com raízes anatólias para o sul da Ásia, peça central da 'hipótese da Anatólia' de que esse movimento trouxe a agricultura e as línguas indo-europeias para a região", disse o coautor David Reich, também da Harvard Medical School.

"Como não ocorreram movimentos substanciais de pessoas, este é um xeque-mate para a hipótese da Anatólia".

- Civilização do Vale do Indo -

Existem duas novas linhas de evidência a favor da origem nas estepes. Primeiro, os pesquisadores detectaram semelhanças genéticas que conectam falantes dos ramos indo-iraniano e balto-eslávico das indo-europeias.

Eles descobriram que os falantes atuais de ambos os grupos descendem de um subgrupo de pastores de estepes que se mudaram para o oeste em direção à Europa há 5.000 anos e depois se espalharam de volta ao leste para a Ásia Central e do Sul nos 1.500 anos seguintes.

Outra observação a favor da teoria: os sul-asiáticos que hoje falam línguas dravidianas (principalmente no sul da Índia e no sudoeste do Paquistão) tinham muito pouco DNA das estepes, enquanto aqueles que falam línguas indo-europeias como hindi, punjabi e bengali têm muito mais.

No que diz respeito à agricultura, trabalhos anteriores descobriram que a esta se espalhou para a Europa através de pessoas de ascendência anatólia.

Os sul-asiáticos, no entanto, compartilham pouca ou nenhuma ancestralidade com os anatólios, descartando-os, enquanto o registro arqueológico mostra que a atividade também é anterior aos pastores das estepes, levando os pesquisadores a concluir que a agricultura chegou independentemente na região.

Um segundo artigo, publicado na revista Cell Press por vários dos mesmos autores, descreve o primeiro genoma de um indivíduo da Civilização do Vale do Indo (IVC), uma das grandes civilizações do mundo antigo contemporâneas ao Egito e à Mesopotâmia.

Suas cidades, que apareceram pela primeira vez 3000 anos aC, eram povoadas por dezenas de milhares de pessoas, que usavam pesos e medidas padronizadas, construíam grandes estradas e negociavam com lugares tão distantes quanto o leste da África.

A equipe foi capaz de superar os desafios técnicos colocados pelo clima quente e úmido para sequenciar pela primeira vez um indivíduo da Idade do Bronze do sul da Ásia.

O DNA pertence a uma mulher que viveu de quatro a cinco milênios atrás, enterrada em Rakhigarhi, a maior cidade do IVC, também conhecida como civilização de Harappa.

Com base em suas descobertas, os autores acreditam que os sul-asiáticos modernos descendem do povo de Harappa, que mais tarde se misturou com os pastores das estepes que migraram a partir do norte.

Além de seu valor acadêmico, o sequenciamento do DNA antigo pode ajudar a melhorar os estudos modernos do genoma que analisam a predisposição genética para doenças, uma área crescente da medicina.

Nesta segunda (2), o Núcleo de Línguas (Nucli) da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), que administra o programa Idiomas sem Fronteiras (IsF), abrirá as inscrições para os cursos presenciais e gratuitos de inglês, espanhol, italiano, francês e português para estrangeiros. O Campus Recife ofertará aulas de todos os idiomas, enquanto o Campus do Agreste (Caruaru) terá formações em inglês (nível B1) e espanhol (nível A1 – básico). As inscrições devem ser feitas no site do isF, até o dia 9 de setembro para todos os cursos com exceção ao de inglês, que registrará as candidaturas até o dia 19 de setembro.

O curso de inglês é destinado apenas a estudantes que tenham feito o nivelamento no My English Online (MEO), enquanto as aulas do curso “Viajar e estudar na Itália (Módulo 2)” só poderão ser frequentadas por quem realizou previamente o primeiro módulo do curso. Na “Mobilidade acadêmica: como e onde estudar na Itália”, o estudante precisa possuir certificado nível A2 ou ter concluído 32 horas de aula de italiano no Nucli.

##RECOMENDA##

Concluído o encerramento das inscrições, a plataforma IsF será a responsável por classificar os candidatos, que poderão acessar a classificação no site da instituição. Os primeiros a se inscrever terão prioridade.

Seguem abertas até o dia 21 de dezembro as matrículas para os cursos do Núcleo de Línguas e Cultura (NLC) da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). As candidaturas para os Cursos Intesivos de Férias podem ser realizadas na sala S02, segundo andar do Centro de Artes e Comunicação (CAC), no Campus Recife, de segunda a sexta-feira, das 8h às 12h e das 13h às 17h.

Os alunos que têm vínculo com a UFPE, Universidade Federal Rural de Pernambuco (UFRPE), Instituto Federal de Pernambuco (IFPE) ou Colégio de Aplicação (Cap) devem realizar a inscrição com RG e CPF, além de comprovante de matrícula. Quem não possui vínculo deve levar apenas RG e CPF. No momento da matrícula serão informados valores do curso e formas de parcelamento.

##RECOMENDA##

As aulas serão realizadas de 14 de janeiro a 8 de fevereiro de 2019, de segunda a sexta-feira, com as opções dos turnos da manhã, das 9h às 12h, e da tarde, das 13h às 16h. Os idiomas disponíveis são inglês, francês e espanhol. Outras informações podem ser obtidas pelo telefone (81) 2126-8961 ou pelo e-mail nlc.ufpe@outlook.com. O Campus Recife fica na Avenida Professor Moraes Rego, 1235, bairro da Cidade Universitária. 

Pesquisadores americanos equipados com câmeras de vídeo de alta velocidade revelaram o segredo da limpeza dos gatos. Está tudo na língua - mas não do jeito que eles imaginavam.

A língua de um gato contém 300 pequenos espinhos em forma de concha, chamados papilas filiformes, que eles umedecem com saliva para limpar o pelo, segundo um artigo publicado nesta segunda-feira (19) na revista Proceedings of the National Academy of Sciences.

Até agora, o consenso científico sobre o assunto era que essas papilas eram em forma de cone, quase como pequenas garras. Mas na realidade essas estruturas, feitas de queratina, terminam em cavidades em forma de U nas pontas, absorvendo a saliva da boca e transferindo-a para o pelo e a pele.

"Parece um tubo cortado pela metade", disse a coautora Alexis Noel, pesquisadora do Georgia Tech Research Institute. As papilas "atuam como um canudo: quando é colocado em um líquido, este sobe dentro desta pequena cavidade".

"Quando o gato se lambe, consegue atrair estes fluidos para as pontas e fazer com que penetrem profundamente no pelo", diz Noel, pesquisadora de engenharia mecânica. Os gatos passam cerca de um quarto das suas vidas se limpando, e cerca de 14 horas por dia dormindo, lembram os pesquisadores no artigo.

A manutenção do pelo ajuda a remover pulgas, detritos e a aliviar o excesso de calor. O pelo do gato consiste em uma camada exterior para proteção e uma interior para aquecimento. Seis tipos diferentes de felinos foram estudados, incluindo gatos domésticos, tigres e leões.

Os pesquisadores também dissecaram as línguas de gatos mortos e filmaram em alta velocidade as línguas dos gatos domésticos em ação. Pesquisadores dizem que aplicações práticas desta descoberta podem incluir escovas de cabelo futuristas para humanos modeladas a partir da língua felina.

Também poderia haver usos industriais. "Isso poderia ser muito útil para a tecnologia de limpeza de carpetes, de modo a distribuir o fluido de limpeza profundamente nas fibras", disse Noel.

O Exame Nacional do Ensino Médio (Enem) cobra conhecimento em língua estrangeira na prova de Linguagens. Os candidatos podem escolher entre o idioma inglês ou espanhol em todo período de inscrição, não sendo possível a alteração posteriormente. 

O Enem cobra cinco questões, geralmente de grau interpretativo, que exige bom conhecimento sobre o idioma escolhido. Sobre os conteúdos abordados na prova, o fera precisa conhecer características importantes das disciplinas. O professor de espanhol Whanderson Lima adverte: “O aluno precisa atentar-se aos famosos ‘heterosemánticos’ ou falsos cognatos, que são aquelas palavras que possuem grafia semelhante nas duas línguas, mas têm significados bem diferentes”, alerta.

##RECOMENDA##

No Exame, a prova de língua de origem latina vem caracterizada por textos em espanhol, enunciado e alternativas em português. Nesta reta final de preparação, Whanderson recomenda que os estudantes foquem em resolução de questões com estilo semelhante às cobradas no certame. “Resolver provas anteriores do Enem, inclusive segundas aplicações; questões do Enem PPL e agora, mais atual, questões do Enem em Libras, além de realizar simulados periódicos, é uma boa estratégia para este último mês.”, enfatiza o educador. 

A prova de inglês, por sua vez, é bastante interpretativa e exige do estudante um bom conhecimento de vocabulário. A professora de língua inglesa Jéssica Rodrigues recomenda atenção ao enfoque da pergunta. “É importante considerar o contexto na análise e na interpretação dos textos, pois eles são extremamente relevantes e, na hora da dúvida, podem dar a chave da resposta correta”, pontua.

E não é só em espanhol que aparecem os falsos cognatos. Por haver muitas palavras em português que são semelhantes a termos ingleses, é preciso, também, redobrar a atenção. “Para evitar uma possível casca de banana, familiarizem-se com o uso de falsos cognatos e seus respectivos sentidos. Essas palavras são enganosas e podem te induzir a escolher uma opção errada se você não conhecê-las”, adverte a educadora. 

Tanto professor o Whanderson Lima, quanto a professora Jéssica Rodrigues, afirmam que a melhor forma de aproximação com a língua escolhida é criar certos hábitos, como ouvir músicas, assistir filmes, séries, ler matérias jornalísticas, bem como livros e outros textos no idioma desejado. É recomendável também pesquisar as palavras desconhecidas no dicionário e formar um glossário próprio.  

Confira algumas questões separadas, resolvidas e explicadas pelos professores, com dicas preciosas para serem usadas na Prova: 

Língua espanhola

Questão 1 

(Enem 2017) El carpintero

Orlando Goicoechea reconoce las maderas por el olor; de qué árboles vienen, qué edad tienen, y oliéndolas sabe si fueron cortadas a tiempo o a destiempo y les adivina los posibles contratiempos.

Al cabo de tantos años de trabajo, Orlando se ha dado el lujo de comprarse un video, y ve una película tras otra.

No sabía que eras loco por cine le dice el vecino.

Y Orlando le explica que no, que a él ni le va ni le viene, pero gracias al video puede detener las películas para estudiar los muebles.

Galeano, E. Disponível em: http://elcajondesastre.blogcindarrio.com.

Acesso em: 18 abr. 2012.

No conto de Galeano, a expressão ni le va ni le viene encerra uma opinião a respeito de cinema que

a) desconstrói a ideia central do conto sobre a importância das atividades de lazer.

b) contradiz a percepção que o narrador tem em relação à profissão exercida por Orlando.

c) revela o descaso do narrador com relação ao ofício desempenhado por Orlando.

d) reforça a impressão do vizinho de que Orlando gostava de filmes.

e) evidencia a extrema devoção do carpinteiro ao seu ofício.

Whanderson Lima: O aluno pode iniciar a análise da questão lendo primeiro o enunciado. Isso pode facilitar a sua análise. Percebam que nessa questão ele queria que o aluno fizesse a análise de uma expressão dado o contexto em que ela se encontra. Na primeira linha do texto aparece a palavra “olor” que seria “cheiro” e logo em seguida aparece o verbo “oler” (cheirar) conjugado. O personagem Orlando utiliza a expressão “ni le va ni le viene” para refutar a ideia que o vizinho criou dele sobre Orlando ser louco por cinema. Em seguida, Orlando diz que aprecia os filmes para poder estudar a mobília presente nas “películas” o que evidencia a devoção do carpinteiro pelo produto do seu trabalho, consequentemente a devoção pelo próprio ofício. Resposta correta, portanto, letra E.

Questão 2

(Enem PPL 2016)  

A charge tem a função de denunciar ironicamente o(a) 

a) rebeldia dos filhos em relação à alimentação.   

b) contaminação dos alimentos ingeridos pela sociedade.   

c) inadequação dos hábitos alimentares da sociedade atual.   

d) autoritarismo das mães na escolha da alimentação dos filhos.   

e) falta de habilidade da mulher moderna no preparo das refeições.   

Whanderson Lima: Na questão acima nota-se o uso do verbo “saber”, mas não no seu sentido usual. Esse verbo, levando em consideração o contexto que trata de comida, tem o sentido de “TER GOSTO”. A charge é extremamente irônica, pois coloca as toxinas como contaminadas pelos alimentos, a ideia seria consumir não o peixe, mas sim o mercúrio e não a sobremesa (postre), mas a dioxina. Sabemos que esses elementos químicos são prejudiciais ao ser humano quando ingeridos nos alimentos e a charge evidencia que essas toxinas são recorrentes na alimentação da sociedade. Portanto, resposta letra B.

 Língua inglesa 

Questão 1 

Referência da imagem: Rrenatto

1) De acordo com a tirinha acima, assinale a opção correta:

a) Garfield vai viajar e não tem data para voltar

b) Garfield convida seu dono para um passeio

c) Garfield nega-se a dar informações 

d) Garfield diz que irá contratar um advogado 

Jéssica Rodrigues: A tirinha, em questão, traz um diálogo bastante objetivo. Trabalha algumas expressões e vocabulário. No enunciado, o aluno é questionado sobre a resposta de Garfield ao ser interpelado por seu dono. Na fala ilustrada pelo pensamento de Garfield: “On the advice of my attorney, I decline to answer.” Podemos perceber que Garfield recebe um aconselhamento e se nega a responder à pergunta inicial. Portanto, a resposta certa é: Letra (C) 

Questão 2 

 Na canção acima, nos dois primeiros versos “Can we pretend that airplanes in the night sky are

like shooting stars?” qual a indagação feita?

a) Se é possível voar de avião à noite

b) Se é possível imaginar que aviões no céu à noite são estrelas cadentes

c) Se aviões à noite parecem ser estrelas

d) Se o céu à noite brilha com as estrelas

Jéssica Rodrigues: O enunciado é feito utilizando dois primeiros versos da canção. Na sentença “Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?” podemos observer um falso cognato, a palavra “pretend”. Aparentemente, poderíamos ser induzidos a pensar que seu sentido seja mesmo que “pretender”, contudo, seu real sentido é “fingir”. Assim sendo, a alternativa que melhor traduz a indagação feita nos versos é: opção correta (b)

A Prefeitura de Guarulhos abrirá vagas remanescentes para os cursos gratuitos de língua inglesa e espanhola oferecidos no Centro Municipal de Educação e Artes (Cemear). As inscrições acontecem entre 6 e 12 de agosto, e devem ser feitas https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdPl0GcDcvHF90lpAVM_D_r0JDUCMOzT04WDD6uir2wNc2OKw/viewform.

As aulas são oferecidas a pessoas a partir dos 13 anos, e acontece uma vez por semana, com duração de três horas. Nos dias 13 e 14 de agosto os selecionados realizarão entrevista para classificação de nível.

##RECOMENDA##

A Universidade Federal do Pará (UFPA) está com inscrições abertas para o Curso Livre de Língua Alemã, primeiro semestre de 2018. São ofertadas 475 vagas distribuídas em seis níveis. A escolaridade mínima exigida é Nível Fundamental. Há desconto para pagamento à vista.

As inscrições serão realizadas até o dia 21 deste mês, no site da Fundação de Amparo e Desenvolvimento da Pesquisa (FADESP), www.portalfadesp.org.br. Basta preencher o cadastro, emitir e pagar o boleto disponível. O pagamento pode ser parcelado, com entrada e mais duas mensalidades.

##RECOMENDA##

O valor é diferenciado por segmento. Alunos dos cursos de Letras, Filosofia e Turismo da UFPA pagam R$ 250,00, enquanto os estudantes dos demais cursos pagam R$ 300,00 e o público em geral paga R$ 350,00. Se o pagamento for à vista, é dado desconto de R$ 50,00.

Para este semestre, são ofertadas 19 turmas distribuídas entre os seis níveis de formação. As aulas serão realizadas de 23 de março a 06 de julho deste ano e terão como base o livro Schritte International níveis 1, 2, 3, 4, 5 e 6 que pode ser comprado nas livrarias do campus Guamá ou na SBS.

O objetivo do curso é oferecer a oportunidade de aquisição de uma língua estrangeira diferenciada diante da necessidade da mobilidade acadêmica, contribuindo para a formação e crescimento profissional de discentes, docentes e pesquisadores.

Mais informações podem ser obtidas no Telefone: (91) 3201-8779, no email alemaoufpa@gmail.com e na página do curso no Facebook, www.facebook.com/cursolivrealemao.

Da assessoria da Fadesp.

 

O Colégio de Aplicação (CAp) da Universidade Federal de Pernambuco está com inscrições abertas para vagas em cursos de idiomas. As turmas abertas são as de iniciante e intermediário em inglês, Francês, Italiano e Mandarim. A pré-matrícula acontece de segunda-feira (5) a sexta-feira (9) no site do CAp.

O início das aulas está previsto para o dia 26 de março. Aberto a toda comunidade universitária, o curso não cobra mensalidade, mas há o custo referente a taxa de material didático. As matrículas acontecem, presencialmente, nos dias 13, 15 e 16 de março, das 8h às 12h.

##RECOMENDA##

O Cap fica localizado na av. da Arquitetura, s/n - Cidade Universitária, Recife - PE. Para mais informações, enviar e-mail para observatoriolinguascap@ufpe.com.

LeiaJá também

--> IFPE inscreve em cursos de idiomas gratuitos

--> Mais de 3 mil vagas em cursos gratuitos de idiomas em PE

PROGRAMAR PARA AMANHÃ (DOMINGO)

O Instituto Federal de Pernambuco (IFPE) do Cabo de Santo Agostinho, município da Região Metropolitana do Recife, inscreve em cursos de línguas até próxima segunda-feira (26). As oportunidades são para cursos de inglês e espanhol, disponíveis para comunidade interna e externa. Ao total, são oferecidas 56 vagas.

##RECOMENDA##

Os interessados devem comparecer, pessoalmente, à Divisão de Apoio ao Ensino e ao Estudante (DAEE) do Campus Cabo, no horário das 9h às 12h e das 13h às 16h para realizar a inscrição. O candidato deve entregar a ficha de inscrição e termo de compromisso, documentos disponíveis no edital.

Ainda de acordo com o edital, as vagas são gratuitas e as turmas abertas são para inglês iniciante 2 e 3; espanhol iniciante 3 e espanhol conversação. O processo seletivo conta com teste de nivelamento a ser realizado no dia 27 fevereiro para a turma de inglês e para as turmas de língua espanhola, dia 28 do mesmo mês.

O resultado com os selecionados estará disponível a partir do dia 2 de março. As matrículas serão realizadas via e-mail, no endereço: celle@cabo.ifpe.edu.br. O ínicio das aulas está previsto para o dia 07 nas turmas de inglês iniciante 2 e Espanhol iniciante, já 12 de março para a de espanhol conversação, e, por fim, dia 13 para a turma de inglês iniciante 3.

O IFPE do Cabo de Santo Agostinho fica localizado na Sebastião Joventino, S/N, Central Predio Provisório (Fachuca) - Destilaria, Cabo de Santo Agostinho - PE

A Universidade Federal do Pará (UFPA) lançou edital para oferta de 100 bolsas que garantirão a gratuidade nos Cursos Livres de Língua Estrangeira (CLLE). As inscrições serão realizadas de 8 a 11 de janeiro. Podem se candidatar alunos da UFPA ou comunidade externa que tenham renda familiar de até dois salários mínimos e excelência acadêmica. A matrícula nos cursos de línguas começará dia 18, no site da FADESP (www.portalfadesp.org.br).

Para concorrer à bolsa, o interessado deve procurar a secretaria dos CLLE, que fica no Instituto de Letras e Comunicação (ILC), em frente ao ginásio da UFPA, no campus básico do Guamá. O atendimento será das 9 às 16 horas. No momento da inscrição, todos devem apresentar cópias do RG, do CPF, do comprovante de residência (contas de água, luz ou telefone) e do comprovante de renda familiar (se for autônomo, é exigida declaração de renda autenticada em cartório).

##RECOMENDA##

Se o candidato for aluno de graduação ou pós-graduação na UFPA, deve apresentar também cópia do comprovante de matrícula atualizado e histórico acadêmico com CRG. Se for da comunidade em geral, deve apresentar histórico escolar e atestado de conclusão do ensino médio.

O resultado da seleção será divulgado tanto no site (www.clleufpa.wixsite.com/cursoslivres) quanto no quadro de avisos dos CLLE, a partir das 16 orash do dia 16 de janeiro. Uma vez selecionado, o candidato terá gratuidade para cursar os sete níveis dos cursos de línguas, mas desde que mantenha a excelência acadêmica.

Conforme o edital, são critérios para a manutenção da bolsa a cada semestre a aprovação com conceito a partir de Bom, a frequência mínima de 75%, a permanência no curso ininterruptamente e a matrícula semestral. Mais informações podem ser obtidas pelo telefone 3201-7524 ou email cursoslivres@ufpa.br.

Da assessoria da Fadesp.

 

 

As inscrições para o Curso Livre de Língua Alemã ofertado pela Universidade Federal do Pará (UFPA) foram prorrogadas até 6 de abril. São 450 vagas para as turmas do primeiro semestre de 2017. A escolaridade mínima exigida é Nível Fundamental. Há desconto para pagamento à vista.

As inscrições são realizadas no site da Fadesp (Fundação de Amparo e Desenvolvimento da Pesquisa). Basta preencher o cadastro, emitir e pagar o boleto disponível. O pagamento pode ser parcelado, com entrada e mais duas mensalidades. O valor é diferenciado por segmento. Alunos dos cursos de Letras, Filosofia e Turismo da UFPA pagam R$ 250,00, enquanto os estudantes dos demais cursos pagam R$ 300,00 e público em geral, R$ 350,00. Se o pagamento for à vista, é dado desconto de R$ 50,00.

##RECOMENDA##

Para este semestre, são ofertadas 18 turmas distribuídas entre os seis níveis de formação. As aulas serão realizadas de 31 de março a 15 de julho deste ano e terão como base o livro Schritte International níveis 1, 2, 3, 4, 5 e 6 que pode ser comprado nas livrarias do campus Guamá ou na SBS.

O objetivo do curso é oferecer a oportunidade de aquisição de uma língua estrangeira diferenciada diante da necessidade da mobilidade acadêmica, contribuindo para a formação e crescimento profissional de discentes, docentes e pesquisadores.

Mais informações podem ser obtidas no Telefone: (91) 98090-1790, no email alemaoufpa@gmail.com e na página do curso no Facebook, www.facebook.com/cursolivrealemao

Informações da assessoria da Fadesp.

As inscrições para os cursos gratuitos de idiomas oferecidos pelos Núcleos de Estudos de Línguas (NELs) estarão abertas a partir da próxima segunda-feira (13) e seguem até a sexta-feira (17). Ao todo, são 1900 vagas nos cursos de inglês, alemão, francês e espanhol. Os interessados devem se matricular na unidade onde pretendem estudar, das 7h30 às 18h. O curso básico tem duração de dois anos.

A oferta de vagas respeitará uma ordem de critérios de prioridade: estudantes de escolas onde estão os Núcleos de Estudos de Línguas primeiro, em segundo os estudantes de outras escolas da rede estadual, seguidos de estudantes da rede pública municipal e por fim a comunidade em geral.  Confira a lista de escolas e cursos.

##RECOMENDA##

 

O programa Idiomas sem Fronteiras está com inscrições abertas para o processo seletivo destinado ao preenchimento de vagas nos cursos de alemão, italiano e japonês. As candidaturas, para todas as oportunidades, devem ser feitas por meio do site do programa.

O curso de alemão será ofertado na modalidade online, já as aulas de italiano e japonês serão presenciais. O prazo de inscrições inicia ao meio-dia desta terça-feira (13) e termina, também ao meio-dia, da próxima segunda (19). O início das aulas será em 3 de outubro.

##RECOMENDA##

As aulas serão ofertadas, tanto na modalidade presencial quanto online, por meio do Núcleo de Línguas (NucLi) das universidades credenciadas no programa.  Outras informações podem ser conferidas nos editais de abertura dos cursos, publicados no Diário Oficial da União desta terça-feira (13).

LeiaJá também

--> Programa Idiomas Sem Fronteiras abrirá inscrições este mês

--> Programa Idiomas sem Fronteiras abre vagas para cursos

--> Programa Ganhe o Mundo embarca estudantes para intercâmbio

--> Academia da Língua Persa contra 'Nutella Bars' no Irã

A Secretaria Estadual de Educação (SEE), por meio do Núcleo de Estudos de Línguas, abriu inscrições para cursos de idiomas, em 29 escolas públicas distribuídas em Pernambuco. Os cursos são disponíveis para estudantes das redes estadual, municipal e para a comunidade.

Entre as opções, são oferecidos os cursos de alemão, francês e espanhol. As inscrições seguem até  a próxima sexta-feira (5) e podem ser feitas, presencialmente, em uma das escolas registradas no programa. Os candidatos devem apresentar um documento oficial com foto, caso seja matriculado na rede estadual, e comprovante de residência, para a comunidade em geral.

##RECOMENDA##

As aulas têm início no dia 8 de agosto e os cursos têm duração total de dois anos. Mais informações podem ser adquiridas pelo telefone (81) 3183-8620. Confira abaixo as escolas cadastradas:

GRE RECIFE NORTE

EREM Pe. Machado (Casa Amarela)

Escola Dom Vital (Casa Amarela)

Escola Dom Bosco (Casa Amarela)

Escola Gov. Barbosa Lima (Graças)

Escola Luiz Delgado (Boa Vista)

GRE RECIFE SUL

Escola Joaquim Távora (Madalena)

Escola Brigadeiro Eduardo Gomes (Boa Viagem)

Escola Eleanor Roosevelt (Ipsep)

GRE METROPOLITANO NORTE

Escola Compositor Antônio Maria (Olinda)

Escola Professora Maria do Carmo Pinto Ribeiro (Paulista)

Escola Professor Cândido Pessoa (Olinda)

GRE METROPOLITANO SUL

Escola Professor Antônio Carneiro Leão (Camaragibe)

Escola Ministro Jarbas Passarinho (Camaragibe)

Escola Miriam Seixas (Jaboatão)

Escola Desembargador José Neves (Jaboatão)

GRE MATA NORTE

Escola Estadual Cel. Ignácio Pessoa de Melo (Aliança)

EREM Confederação do Equador (Paudalho)

EREM João Petribu (Carpina)

GRE PETROLINA

Escola Manoel Paes Barreto

EREM Otacílio Nunes de Souza

GRE CARUARU

Escola Dom Vital

Escola Maria Auxiliadora Liberato

Escola Mário Sette

GRE ARARIPINA

Escola Luiz Gonzaga  Duarte

GRE FLORESTA

Escola Júlio de Melo

GRE LIMOEIRO

Escola Maria Cecília Barbosa Leal (Surubim)

GRE SALGUEIRO

EREM Professor Gomes de Sá

GRE VITÓRIA

Escola Professora Eudóxia Alcântara Ferreira

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Imagine ter a capacidade de interagir com pessoas de todo o mundo todo sem nem ao menos falar mais de uma língua. Esta é a principal proposta do fone de ouvido Pilot, criado pela empresa Waverly Labs. O aparelho, que será lançado em setembro nos Estados Unidos, permite traduzir uma conversa em tempo real – dando adeus de uma vez por todas às barreiras linguísticas.

O sistema funciona de forma simples. Duas pessoas utilizam cada uma um fone e conversam em sua língua nativa. O aparelho com captação de áudio e reconhecimento de voz analisa o diálogo por meio de um aplicativo e os indivíduos recebem a tradução diretamente em seus ouvidos. Tudo é feito de forma automática.

##RECOMENDA##

A proposta é que este processo funcione em tempo real. Além disso, o acessório pode ser usado também para escutar música. A princípio, o aparelho é capaz de traduzir uma conversa entre duas pessoas. Mas a intenção da fabricante é que o fone consiga traduzir tudo ao redor do usuário.

O aparelho será lançado com opções para o inglês, espanhol, francês e italiano. Outros idiomas serão adicionados depois. O produto está em pré-venda através de uma campanha de financiamento coletivo por valores que variam de US$ 129 a US$ 179 (entre R$ 451 a R$ 626 na cotação atual). Ele será comercializado nas cores preta, branca e vermelha.

O aplicativo de tradução simultânea do Google ganhou suporte para mais 20 idiomas, anunciou a empresa nesta semana. Agora, o Google Translate é capaz de converter frases em 27 línguas. Tudo isso sem precisar de internet.

As línguas disponíveis são búlgaro, catalão, croata, checo, dinamarquês, holandês, filipino, finlandês, húngaro, indonésio, lituano, norueguês, polonês, romeno, eslovaco, sueco, turco e ucraniano. A tradução também está disponível do inglês para o hindi e o tailandês. O serviço já aceitava a tradução de inglês, francês, alemão, italiano, português, russo e espanhol.

##RECOMENDA##

O aplicativo Google Translate permite traduzir instantaneamente informações textuais. Basta abrir o aplicativo e apontá-lo para o texto que você precisa traduzir, esteja ele presente em uma placa de rua, uma lista de ingredientes ou num manual de instruções. O usuário verá, então, a informação se traduzir ao vivo para a língua selecionada.

De acordo com o Google, mais da metade do conteúdo da internet está disponível em inglês, mas apenas 20% da população mundial fala o idioma. “Esta atualização vai derrubar algumas barreiras linguísticas, ajudando você se a se comunicar melhor e obter as informações que precisa”, afirmou o chefe de produto do Google Translate, Barak Turovsky.

O Google lançou nesta quarta-feira (14) uma nova versão de seu aplicativo gratuito "Google Translate" que tornará possível transformar qualquer smartphone em um tradutor instantâneo.

Com esta nova versão, bastará apontar com qualquer smartphone que operar com Android ou Apple para cartazes, cardápios, receitas ou qualquer outro texto escrito em francês, alemão, italiano, português, russo ou espanhol, para obter sua tradução em inglês.

##RECOMENDA##

"Tornamos possível traduzir de forma instantânea um texto usando a câmera de seus smartphones, desta maneira é mais fácil, por exemplo, se orientar na zona rural italiana ou decidir o que quer comer em um cardápio em Barcelona", disse a equipe do "Google Translate" em um blog especializado.

O aplicativo opera com o sistema Word Lens, que o Google adquiriu no ano passado quando comprou o Quest Visual, um empreendimento fundado pelo programador de informática Otavio Good.

O Word Lens utiliza o modo de vídeo das câmeras dos smartphones para escanear cenas, identificar texto escrito e depois projetá-lo como se estivesse escrito em inglês.

"É muito prático quando você olha o cardápio do restaurante, pode apontar (com o telefone) para o prato que deseja pedir", disse Good, ao mesmo tempo em que utilizava seu iPhone para escanear e traduzir uma receita italiana de massa.

O sistema funciona mesmo sem internet, evitando gastos com serviços de telecomunicações, acrescentou Good.

O novo aplicativo também oferece um modo de conversação que utiliza o comando de voz e o armazenamento na nuvem do Google para traduzir o diálogo entre duas pessoas que falam diferentes idiomas. Para este uso uma conexão internet é necessária.

O Google espera que este aplicativo, além de ajudar os turistas, também possa ser uma ferramenta útil para professores, equipes médicas, policiais e outros setores com papeis importantes nas crescentes comunidades multiculturais.

Páginas

Leianas redes sociaisAcompanhe-nos!

Facebook

Carregando